സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 തെസ്സലൊനീക്യർ 3:14
MOV
14. ഈ ലേഖനത്തിലുള്ള ഞങ്ങളുടെ വാക്കു അനുസരിക്കാത്തവൻ നാണിക്കേണ്ടതിന്നു അവനോടുള്ള സംസർഗ്ഗം വിട്ടു അവനെ വേറുതിരിപ്പിൻ.



KJV
14. And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.

KJVP
14. And G1161 if G1487 any man G5100 obey G5219 not G3756 our G2257 word G3056 by G1223 this epistle, G1992 note G4593 that man, G5126 and G2532 have no company G4874 G3361 with him, G846 that G2443 he may be ashamed. G1788

YLT
14. and if any one do not obey our word through the letter, this one note ye, and have no company with him, that he may be ashamed,

ASV
14. And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed.

WEB
14. If any man doesn\'t obey our word in this letter, note that man, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.

ESV
14. If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.

RV
14. And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed.

RSV
14. If any one refuses to obey what we say in this letter, note that man, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.

NLT
14. Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed.

NET
14. But if anyone does not obey our message through this letter, take note of him and do not associate closely with him, so that he may be ashamed.

ERVEN
14. If there are some there who refuse to do what we tell you in this letter, remember who they are. Don't associate with them. Then maybe they will feel ashamed.



Notes

No Verse Added

History

2 തെസ്സലൊനീക്യർ 3:14

  • ഈ ലേഖനത്തിലുള്ള ഞങ്ങളുടെ വാക്കു അനുസരിക്കാത്തവൻ നാണിക്കേണ്ടതിന്നു അവനോടുള്ള സംസർഗ്ഗം വിട്ടു അവനെ വേറുതിരിപ്പിൻ.
  • KJV

    And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
  • KJVP

    And G1161 if G1487 any man G5100 obey G5219 not G3756 our G2257 word G3056 by G1223 this epistle, G1992 note G4593 that man, G5126 and G2532 have no company G4874 G3361 with him, G846 that G2443 he may be ashamed. G1788
  • YLT

    and if any one do not obey our word through the letter, this one note ye, and have no company with him, that he may be ashamed,
  • ASV

    And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed.
  • WEB

    If any man doesn\'t obey our word in this letter, note that man, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
  • ESV

    If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.
  • RV

    And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed.
  • RSV

    If any one refuses to obey what we say in this letter, note that man, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.
  • NLT

    Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed.
  • NET

    But if anyone does not obey our message through this letter, take note of him and do not associate closely with him, so that he may be ashamed.
  • ERVEN

    If there are some there who refuse to do what we tell you in this letter, remember who they are. Don't associate with them. Then maybe they will feel ashamed.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References